1
00:00:10,432 --> 00:00:13,135
If someone who defies order finds the Cheonuiju,

2
00:00:13,535 --> 00:00:15,571
disaster will ensue.

3
00:00:16,405 --> 00:00:18,173
If anything happens to me...

4
00:00:31,553 --> 00:00:32,821
The chairman has been

5
00:00:33,455 --> 00:00:37,159
working to make you the group's official successor.

6
00:00:38,660 --> 00:00:41,330
- What? / - The problem was he never had

7
00:00:42,531 --> 00:00:43,532
the justification.

8
00:00:43,899 --> 00:00:44,967
Justification?

9
00:00:44,967 --> 00:00:48,470
Justification for announcing you publicly as

10
00:00:49,071 --> 00:00:50,305
his successor.

11
00:00:59,381 --> 00:01:02,150
To be honest, I'm just filling in for him.

12
00:01:02,951 --> 00:01:03,952
And

13
00:01:04,686 --> 00:01:06,154
I'm still searching for

14
00:01:06,955 --> 00:01:08,657
a student who will take over the school

15
00:01:09,458 --> 00:01:10,859
and protect the key.

16
00:01:16,865 --> 00:01:18,233
You must become powerful.

17
00:01:19,301 --> 00:01:21,503
Someone worthy of claiming the highest position.

18
00:01:21,803 --> 00:01:23,872
Someone who can defeat anyone.

19
00:01:24,072 --> 00:01:25,974
Someone who can lead the great Shanghai Group.

20
00:01:26,942 --> 00:01:28,243
You must be someone powerful like that.

21
00:01:30,679 --> 00:01:32,381
As you may already know,

22
00:01:32,681 --> 00:01:34,683
Moorim is not your average school.

23
00:01:35,284 --> 00:01:38,387
That is why the chairman sent you there.

24
00:01:39,321 --> 00:01:41,557
First, gain acceptance at Moorim.

25
00:01:42,524 --> 00:01:43,525
The chairman wants

26
00:01:43,625 --> 00:01:45,193
a powerful successor.

27
00:01:47,529 --> 00:01:48,564
The chairman will

28
00:01:48,564 --> 00:01:50,465
take care of the rest.

29
00:02:05,213 --> 00:02:06,248
[Moorim School]

30
00:02:06,248 --> 00:02:07,916
[Episode 10]

31
00:02:29,338 --> 00:02:30,505
[Student Transcripts]

32
00:02:34,910 --> 00:02:36,478
[Student Transcripts]

33
00:02:38,947 --> 00:02:41,783
The intruder wasn't after the key to the Cheonuiju?

34
00:02:42,884 --> 00:02:43,986
That is correct.

35
00:02:44,453 --> 00:02:45,821
Did you find the culprit?

36
00:02:48,457 --> 00:02:49,458
Actually,

37
00:02:50,592 --> 00:02:51,693
I'm still waiting.

38
00:02:52,261 --> 00:02:53,262
For what?

39
00:02:55,898 --> 00:02:57,399
For a confession.

40
00:03:02,905 --> 00:03:03,939
Hold on.

41
00:03:06,041 --> 00:03:07,843
We're not the only ones

42
00:03:08,644 --> 00:03:10,245
who can't sleep.

43
00:03:11,013 --> 00:03:14,750
Will you keep silent about the key, Headmaster Hwang?

44
00:03:15,317 --> 00:03:17,586
I'm talking about the key to the Cheonuiju!

45
00:03:22,691 --> 00:03:23,792
Who

46
00:03:24,159 --> 00:03:25,260
could it be?

47
00:03:34,269 --> 00:03:35,971
What are you thinking about?

48
00:03:37,039 --> 00:03:38,040
Hi.

49
00:03:39,241 --> 00:03:40,642
It's depressing,

50
00:03:40,943 --> 00:03:41,944
isn't it?

51
00:03:42,344 --> 00:03:43,345
It is.

52
00:03:43,779 --> 00:03:44,813
I can't believe someone

53
00:03:44,813 --> 00:03:45,881
broke into the headmaster's office.

54
00:03:46,415 --> 00:03:48,350
I don't know why this is happening.

55
00:03:49,952 --> 00:03:53,121
The all-powerful Cheonuiju.

56
00:03:53,855 --> 00:03:55,357
What is that?

57
00:03:56,158 --> 00:03:57,459
What do you think

58
00:03:58,894 --> 00:04:01,396
Yeopjeong knows about the Cheonuiju?

59
00:04:01,730 --> 00:04:05,734
He has always dreamt of being the successor for Moorim.

60
00:04:06,201 --> 00:04:09,304
That's why he's obsessed with being the best.

61
00:04:09,738 --> 00:04:10,839
You know what he's like.

62
00:04:12,608 --> 00:04:15,377
He comes from a distinguished family of martial artists

63
00:04:15,377 --> 00:04:16,511
in Hong Kong.

64
00:04:17,312 --> 00:04:19,514
I'm sure he knows the most

65
00:04:19,848 --> 00:04:21,083
about Moorim.

66
00:04:28,423 --> 00:04:29,725
Do you really not know?

67
00:04:30,626 --> 00:04:31,760
What?

68
00:04:31,760 --> 00:04:32,961
About the Cheonuiju.

69
00:04:34,529 --> 00:04:36,565
Do you really not know anything about the Cheonuiju?

70
00:04:36,665 --> 00:04:37,933
I said I don't.

71
00:04:53,148 --> 00:04:54,182
Yeopjeong.

72
00:04:55,751 --> 00:04:58,053
What do you know about the Cheonuiju?

73
00:05:00,389 --> 00:05:01,924
Why do you want to know?

74
00:05:01,924 --> 00:05:04,293
If you knew about the key to the Cheonuiju,

75
00:05:05,594 --> 00:05:08,564
then you may have broken into the headmaster's office.

76
00:05:08,764 --> 00:05:10,198
Stop the nonsense.

77
00:05:11,433 --> 00:05:13,402
Even if my target was the Cheonuiju,

78
00:05:13,802 --> 00:05:15,804
do you think I would go inside the headmaster's room?

79
00:05:16,638 --> 00:05:19,908
As long as I become the top student, I can get it.

80
00:05:20,509 --> 00:05:22,110
Why would I have to steal it?

81
00:05:22,277 --> 00:05:23,478
Do you think

82
00:05:24,012 --> 00:05:25,714
you can become number one with that attitude?

83
00:05:26,081 --> 00:05:27,215
What's wrong with you today?

84
00:05:28,684 --> 00:05:30,586
It's none of your business, anyway.

85
00:05:31,420 --> 00:05:33,288
You're not related to this incident, anyway.

86
00:05:33,288 --> 00:05:34,756
Why does it have nothing to do with me?

87
00:05:35,691 --> 00:05:36,692
I see.

88
00:05:36,925 --> 00:05:38,794
You're a Moorim student too, is that it?

89
00:05:40,195 --> 00:05:42,598
Continue to enjoy your time at the school as usual.

90
00:05:43,031 --> 00:05:44,566
Just think of it as a vacation.

91
00:05:45,133 --> 00:05:46,235
What did you say?

92
00:05:46,468 --> 00:05:49,671
You've entertained yourself enough already,

93
00:05:50,472 --> 00:05:52,307
so why don't you go back to where you belong?

94
00:05:53,709 --> 00:05:55,711
There is no reason for a big star like you

95
00:05:56,445 --> 00:05:57,846
to remain here.

96
00:06:13,996 --> 00:06:15,063
Hey, be careful.

97
00:06:20,202 --> 00:06:21,303
I'm so out of it.

98
00:06:21,536 --> 00:06:23,005
Be careful when you cook.

99
00:06:23,372 --> 00:06:25,107
Professor Kim always tells us that.

100
00:06:25,474 --> 00:06:27,109
- Siu. / - What?

101
00:06:28,911 --> 00:06:30,212
At the concert,

102
00:06:31,480 --> 00:06:34,283
the falling light fixture froze momentarily above you.

103
00:06:39,821 --> 00:06:41,023
Although it was very brief,

104
00:06:41,623 --> 00:06:43,325
I saw what happened.

105
00:06:43,926 --> 00:06:45,127
How did you do that?

106
00:06:45,127 --> 00:06:46,562
Maybe you were mistaken.

107
00:06:46,662 --> 00:06:47,729
No.

108
00:06:48,196 --> 00:06:49,398
I know what I saw.

109
00:06:50,132 --> 00:06:51,567
It happened with the wolf-life creatures, too.

110
00:06:52,100 --> 00:06:53,201
No!

111
00:06:55,938 --> 00:06:57,339
Come to think of it,

112
00:06:57,673 --> 00:06:59,975
there was always something different about you.

113
00:07:00,709 --> 00:07:04,246
You were the first person to bring down the shield.

114
00:07:05,047 --> 00:07:06,381
That could've been

115
00:07:06,648 --> 00:07:08,350
Chiang, not me.

116
00:07:08,450 --> 00:07:10,285
No, it was you.

117
00:07:13,088 --> 00:07:14,590
Even if it were me,

118
00:07:15,524 --> 00:07:16,792
it must have been a coincidence.

119
00:07:16,792 --> 00:07:18,193
Even if it were, I envy you.

120
00:07:20,062 --> 00:07:21,830
I wish I had that power.

121
00:07:23,699 --> 00:07:25,634
If I did, I would be able to share my dad's burden.

122
00:07:26,368 --> 00:07:27,369
Why don't you

123
00:07:28,804 --> 00:07:31,907
ask the headmaster to tell you the truth?

124
00:07:34,309 --> 00:07:36,211
When it gets too difficult for you to handle, tell me.

125
00:07:37,212 --> 00:07:39,915
I can share your burden because

126
00:07:41,116 --> 00:07:42,451
I'm your daughter.

127
00:07:44,519 --> 00:07:46,021
I'm waiting for him to tell me.

128
00:07:47,623 --> 00:07:48,824
I can wait.

129
00:07:56,865 --> 00:07:58,100
Good night.

130
00:07:59,768 --> 00:08:00,769
Sundeok.

131
00:08:01,570 --> 00:08:03,472
What are you doing here?

132
00:08:04,273 --> 00:08:06,575
- I want to go to school with you. / - Really?

133
00:08:06,775 --> 00:08:08,744
I'm completely healed.

134
00:08:10,545 --> 00:08:13,448
Wang Chiang is finally returning to Moorim.

135
00:08:14,917 --> 00:08:16,818
There's something I need to do first.

136
00:08:17,819 --> 00:08:18,820
What's that?

137
00:08:20,789 --> 00:08:22,991
- Let's go. / - Where are we going?

138
00:08:34,403 --> 00:08:35,904
Are you really not going to tell me?

139
00:08:36,538 --> 00:08:37,606
Tell you what?

140
00:08:37,606 --> 00:08:38,874
I know you weren't in the room the night

141
00:08:38,874 --> 00:08:40,409
the professors came to check.

142
00:08:44,179 --> 00:08:46,481
You were wearing sneakers under your blanket.

143
00:08:49,518 --> 00:08:50,619
That was...

144
00:08:51,453 --> 00:08:53,722
As you said, I'm a loser.

145
00:08:54,556 --> 00:08:56,592
I fell asleep without taking off my sneakers.

146
00:08:56,592 --> 00:08:57,759
Stop your nonsense.

147
00:08:57,926 --> 00:08:58,961
You came in and hurried to hide,

148
00:08:58,961 --> 00:09:00,596
so you didn't have time to take off your shoes.

149
00:09:00,896 --> 00:09:02,531
Stop jumping to conclusions!

150
00:09:07,536 --> 00:09:10,439
Stop your nonsense and go confess to the headmaster.

151
00:09:11,373 --> 00:09:13,075
I'm saying this out of compassion.

152
00:09:13,275 --> 00:09:14,376
Compassion?

153
00:09:14,710 --> 00:09:15,911
What compassion?

154
00:09:17,546 --> 00:09:19,181
You just want to make me out to be the thief

155
00:09:19,615 --> 00:09:21,516
and make everyone hate me!

156
00:09:22,251 --> 00:09:23,719
You pathetic fool.

157
00:09:24,920 --> 00:09:25,988
Yes,

158
00:09:26,388 --> 00:09:27,789
you may think I'm a loser.

159
00:09:28,090 --> 00:09:29,191
I kissed up to you,

160
00:09:29,691 --> 00:09:32,094
thinking you were the heir to the greatest

161
00:09:32,427 --> 00:09:33,629
martial arts family in Hong Kong.

162
00:09:34,096 --> 00:09:36,698
I must have looked so pathetic.

163
00:09:37,199 --> 00:09:39,167
Do you need the Cheonuiju for your family

164
00:09:39,167 --> 00:09:40,636
to actually be something?

165
00:09:41,270 --> 00:09:43,572
I see. Is that why you're here?

166
00:09:43,739 --> 00:09:45,941
- Shut your mouth. / - Do you want to hit me again?

167
00:09:47,109 --> 00:09:48,810
All of you look down on me, too.

168
00:09:49,077 --> 00:09:50,279
What right do you have?

169
00:09:50,479 --> 00:09:51,947
What makes you so great?

170
00:09:52,514 --> 00:09:53,515
Stop it.

171
00:09:53,682 --> 00:09:54,850
Stay out of it.

172
00:09:55,817 --> 00:09:58,120
You don't even know where you're from.

173
00:09:59,621 --> 00:10:00,822
How dare you look down on me?

174
00:10:01,089 --> 00:10:03,091
Did you really break into the headmaster's office?

175
00:10:10,766 --> 00:10:11,833
[Student Transcripts]

176
00:10:27,215 --> 00:10:28,350
Why did you do that?

177
00:10:28,350 --> 00:10:30,419
Go and tell the headmaster the truth.

178
00:10:31,853 --> 00:10:33,689
If you want to tell him, be my guest.

179
00:10:34,523 --> 00:10:36,258
- I have nothing to say. / - Choi Ho.

180
00:10:36,592 --> 00:10:37,726
There's no need.

181
00:10:54,876 --> 00:10:56,478
Why did you do it?

182
00:10:58,780 --> 00:10:59,815
The person that I know

183
00:11:01,183 --> 00:11:03,385
wouldn't do this.

184
00:11:04,519 --> 00:11:05,954
I couldn't accept that I belonged

185
00:11:05,954 --> 00:11:07,022
in the beginner's class.

186
00:11:07,856 --> 00:11:09,758
I just wanted to correct what was wrong.

187
00:11:13,862 --> 00:11:15,597
You were foolish.

188
00:11:16,832 --> 00:11:18,533
Being in the beginner's class

189
00:11:18,700 --> 00:11:20,502
doesn't mean that you are less skilled.

190
00:11:20,836 --> 00:11:23,739
That class gives you time to evaluate yourself.

191
00:11:27,109 --> 00:11:28,110
So,

192
00:11:29,344 --> 00:11:31,713
is that why you only told Siu about the Cheonuiju?

193
00:11:35,784 --> 00:11:36,952
To be honest,

194
00:11:37,486 --> 00:11:39,354
I'm just filling in for him.

195
00:11:40,756 --> 00:11:41,857
And

196
00:11:42,157 --> 00:11:43,725
I'm still searching for

197
00:11:44,626 --> 00:11:46,428
a student who will take over the school

198
00:11:46,762 --> 00:11:48,263
and protect the key.

199
00:11:51,466 --> 00:11:54,469
Are you considering Siu to be the successor for Moorim?

200
00:11:55,671 --> 00:11:57,873
Why? Why him?

201
00:11:58,807 --> 00:12:00,409
He's only been here...

202
00:12:00,409 --> 00:12:03,211
You don't even deserve to be in the beginner's class.

203
00:12:04,947 --> 00:12:06,915
You don't deserve to be at Moorim.

204
00:12:09,685 --> 00:12:11,086
Go home.

205
00:12:19,127 --> 00:12:21,129
Is this where you wanted to go?

206
00:12:22,331 --> 00:12:23,332
Well,

207
00:12:23,599 --> 00:12:25,400
I wanted to have a warm drink.

208
00:12:27,102 --> 00:12:28,804
It's nice.

209
00:12:28,971 --> 00:12:32,407
The atmosphere is nice and I get to have some hot tea.

210
00:12:34,977 --> 00:12:37,045
- Thank you. / - For what?

211
00:12:37,045 --> 00:12:39,615
I know you couldn't work or sleep much

212
00:12:39,615 --> 00:12:40,983
because you took care of me.

213
00:12:41,717 --> 00:12:43,885
It's a huge thing for the hardworking Sim Sundeok

214
00:12:44,119 --> 00:12:45,687
to forego work.

215
00:12:45,687 --> 00:12:47,756
It's nothing compared to

216
00:12:48,690 --> 00:12:49,858
what you did for me.

217
00:12:50,592 --> 00:12:52,060
To be honest,

218
00:12:52,761 --> 00:12:54,363
I still feel bad.

219
00:12:55,163 --> 00:12:56,465
Stop it already.

220
00:12:57,366 --> 00:12:58,367
I should, right?

221
00:12:59,001 --> 00:13:01,637
I can stop feeling bad now, right?

222
00:13:01,970 --> 00:13:03,005
Yes.

223
00:13:04,172 --> 00:13:06,708
Then, I won't apologize anymore.

224
00:13:07,075 --> 00:13:08,310
You said so.

225
00:13:10,913 --> 00:13:13,315
That isn't what I want to hear from you.

226
00:13:14,583 --> 00:13:15,751
You know that.

227
00:13:20,122 --> 00:13:21,823
I'm waiting for you.

228
00:13:34,503 --> 00:13:35,737
What is this?

229
00:13:36,438 --> 00:13:37,439
Open it.

230
00:13:47,349 --> 00:13:48,951
A swallowtail butterfly brings people luck.

231
00:13:50,485 --> 00:13:51,753
So, I got one for you.

232
00:14:00,162 --> 00:14:01,196
I'm sorry.

233
00:14:04,166 --> 00:14:05,801
I can't accept this.

234
00:14:10,639 --> 00:14:13,642
I really thought I was done apologizing.

235
00:14:19,815 --> 00:14:21,016
Is it because of

236
00:14:22,084 --> 00:14:23,118
Siu?

237
00:14:26,722 --> 00:14:27,723
What?

238
00:14:28,223 --> 00:14:29,324
Do you feel sorry for me

239
00:14:31,660 --> 00:14:32,828
because of Siu?

240
00:14:37,132 --> 00:14:38,333
You know that

241
00:14:39,201 --> 00:14:40,702
I have feelings for you.

242
00:14:42,871 --> 00:14:43,872
I'm not joking around.

243
00:14:44,439 --> 00:14:45,974
I'm serious about you.

244
00:14:47,676 --> 00:14:48,710
You know that.

245
00:14:52,147 --> 00:14:53,148
I know

246
00:14:54,449 --> 00:14:55,584
how you feel.

247
00:14:56,852 --> 00:14:57,953
That's why

248
00:14:59,187 --> 00:15:00,455
I can't accept this.

249
00:15:02,624 --> 00:15:03,792
I'm so sorry.

250
00:15:17,606 --> 00:15:18,674
I

251
00:15:21,310 --> 00:15:22,477
won't give up on you.

252
00:15:25,180 --> 00:15:26,214
Chiang.

253
00:15:26,515 --> 00:15:27,849
I'm not trying to pressure you.

254
00:15:28,283 --> 00:15:29,818
A person's heart

255
00:15:31,853 --> 00:15:33,388
is like a butterfly.

256
00:15:35,524 --> 00:15:36,758
If you try to catch it,

257
00:15:37,492 --> 00:15:38,560
it flies away.

258
00:15:43,532 --> 00:15:44,600
I won't

259
00:15:45,834 --> 00:15:48,570
follow you around like a child anymore.

260
00:15:51,873 --> 00:15:52,941
Instead,

261
00:15:55,344 --> 00:15:57,312
I'm going to show you.

262
00:15:58,914 --> 00:16:00,482
I'm going to show you

263
00:16:02,884 --> 00:16:04,987
that I can be a far better man.

264
00:16:08,557 --> 00:16:10,926
I'll give you this necklace when I become such a man.

265
00:16:12,094 --> 00:16:13,095
Chiang.

266
00:16:13,295 --> 00:16:14,363
If I don't do this,

267
00:16:14,663 --> 00:16:16,398
I don't think I'll be able to get over you.

268
00:16:17,299 --> 00:16:18,300
So,

269
00:16:20,469 --> 00:16:21,637
this may not be about you.

270
00:16:23,171 --> 00:16:24,172
It may be

271
00:16:26,909 --> 00:16:28,210
about me.

272
00:16:30,846 --> 00:16:32,180
So, don't feel sorry for me.

273
00:16:32,547 --> 00:16:34,483
You already have a lot to worry about.

274
00:16:36,218 --> 00:16:37,486
I don't want to be a burden to you.

275
00:16:47,763 --> 00:16:48,964
Let's go back to school.

276
00:17:03,579 --> 00:17:06,381
If someone who defies order finds the Cheonuiju,

277
00:17:06,381 --> 00:17:08,450
disaster will ensue.

278
00:17:09,384 --> 00:17:11,053
If anything happens to me...

279
00:18:22,357 --> 00:18:23,525
Who is there?

280
00:18:44,646 --> 00:18:47,316
I can't believe he's dead.

281
00:18:48,283 --> 00:18:51,286
- It's unfortunate. / - What on earth happened?

282
00:18:51,453 --> 00:18:54,223
He was perfectly fine. Why did he die so suddenly?

283
00:18:55,657 --> 00:18:57,092
I went to meet someone who knew

284
00:18:57,092 --> 00:18:58,527
about what happened 18 years ago,

285
00:19:00,162 --> 00:19:01,496
but he was dead.

286
00:19:03,665 --> 00:19:04,766
[Wasn't it a simple accident?]

287
00:19:04,866 --> 00:19:05,867
No, it wasn't.

288
00:19:07,169 --> 00:19:08,837
Someone who doesn't want me to

289
00:19:08,837 --> 00:19:10,606
find the truth must have done this.

290
00:19:12,908 --> 00:19:14,243
He killed my wife

291
00:19:16,878 --> 00:19:18,747
and wants to hide what really happened.

292
00:19:20,182 --> 00:19:23,385
He's desperate to cover his tracks.

293
00:19:27,422 --> 00:19:30,893
[If you are talking about Hwang Musong,]

294
00:19:31,059 --> 00:19:34,296
[Should I arrange a meeting with him?]

295
00:19:39,268 --> 00:19:40,502
It's not the right time.

296
00:19:41,570 --> 00:19:42,704
For now,

297
00:19:44,539 --> 00:19:46,475
it will be a fight that I will lose.

298
00:19:54,383 --> 00:19:55,384
Here you go, Jenny.

299
00:19:56,285 --> 00:19:57,386
I hope you like it.

300
00:19:59,087 --> 00:20:00,222
What's the occasion?

301
00:20:01,023 --> 00:20:02,324
Is today my birthday?

302
00:20:03,692 --> 00:20:04,960
We need a feast

303
00:20:05,093 --> 00:20:06,461
to celebrate my return.

304
00:20:07,229 --> 00:20:08,797
- Who's this? / - Chiang.

305
00:20:08,797 --> 00:20:09,831
Chiang.

306
00:20:10,098 --> 00:20:11,099
Here you go.

307
00:20:12,301 --> 00:20:13,435
Good work, Seona.

308
00:20:13,936 --> 00:20:14,937
Did you fully recover?

309
00:20:15,237 --> 00:20:16,238
Of course.

310
00:20:16,471 --> 00:20:18,340
Anyway, welcome back.

311
00:20:18,840 --> 00:20:22,344
We are a little down because some things happened,

312
00:20:22,444 --> 00:20:23,712
but we are happy to have you back.

313
00:20:26,548 --> 00:20:27,883
I heard from Seona.

314
00:20:28,150 --> 00:20:29,251
Let's all cheer up.

315
00:20:29,251 --> 00:20:30,886
We can convince the headmaster.

316
00:20:30,886 --> 00:20:31,887
The headmaster

317
00:20:32,421 --> 00:20:34,156
has an open mind and will listen to us.

318
00:20:34,790 --> 00:20:37,726
Besides, I'm the son of the sponsor of Moorim.

319
00:20:37,960 --> 00:20:39,761
He's right. Let's eat and cheer up.

320
00:20:39,962 --> 00:20:42,164
We need to pull ourselves together.

321
00:20:42,531 --> 00:20:44,366
We can do it. We can do it!

322
00:20:44,600 --> 00:20:45,734
- We can do it! / - We can do it!

323
00:20:46,268 --> 00:20:48,837
Don't you think this is a bit too much?

324
00:20:49,504 --> 00:20:51,073
- Just eat it. / - I need to eat a lot since

325
00:20:51,573 --> 00:20:53,875
I have to clean the bathrooms alone starting today.

326
00:20:54,343 --> 00:20:57,279
Gosh, I just lost my appetite.

327
00:20:57,279 --> 00:20:58,280
I'm sorry.

328
00:20:58,580 --> 00:21:00,482
I know you were trying hard

329
00:21:00,916 --> 00:21:02,217
not to think about him.

330
00:21:02,517 --> 00:21:05,654
I really can't understand why Choi Ho did that.

331
00:21:05,854 --> 00:21:08,857
- Me neither. / - Did he steal the Cheonuiju?

332
00:21:10,392 --> 00:21:13,228
He had nothing to do with the Cheonuiju.

333
00:21:13,562 --> 00:21:16,331
He just didn't want to go to the beginner's class.

334
00:21:18,533 --> 00:21:20,535
After I'm done eating, I'm going to go see Choi Ho.

335
00:21:21,136 --> 00:21:22,738
That will be the first thing on my schedule.

336
00:21:30,245 --> 00:21:31,947
Will you just leave like this?

337
00:21:35,350 --> 00:21:36,351
Choi Ho.

338
00:21:36,852 --> 00:21:39,321
Admit you were wrong and apologize to the headmaster.

339
00:21:39,721 --> 00:21:40,989
Whether you get expelled or drop out of school,

340
00:21:41,623 --> 00:21:43,158
you have to do what you have to do.

341
00:21:43,792 --> 00:21:45,260
Who are you to say that?

342
00:21:45,961 --> 00:21:47,963
Just because you're in the advanced class

343
00:21:48,564 --> 00:21:49,798
doesn't mean you know everything.

344
00:21:51,600 --> 00:21:53,201
I didn't climb to the Peak of Moorim

345
00:21:53,201 --> 00:21:54,870
because I wanted to stay here.

346
00:21:55,170 --> 00:21:57,372
Isn't it embarrassing to be kicked out like this?

347
00:21:57,706 --> 00:21:58,907
Don't you have any pride?

348
00:21:58,907 --> 00:22:00,342
You worked so hard for three years.

349
00:22:00,342 --> 00:22:01,710
Are you just going to give up now?

350
00:22:03,312 --> 00:22:04,680
I saw it with my own two eyes.

351
00:22:05,914 --> 00:22:07,115
I know

352
00:22:07,482 --> 00:22:09,117
who is being acknowledged at Moorim.

353
00:22:10,619 --> 00:22:12,721
What are you talking about?

354
00:22:13,388 --> 00:22:14,456
It's Siu.

355
00:22:15,457 --> 00:22:18,493
The headmaster told him about the Cheonuiju last night.

356
00:22:19,127 --> 00:22:20,562
Don't you know what that means?

357
00:22:21,430 --> 00:22:23,732
We don't even know what kind of a person he is,

358
00:22:23,932 --> 00:22:26,501
but the headmaster is considering him as his successor.

359
00:22:32,140 --> 00:22:33,242
Instead of expelling him,

360
00:22:33,875 --> 00:22:35,110
please give him another chance

361
00:22:35,110 --> 00:22:36,311
as you did for Chiang and me.

362
00:22:36,311 --> 00:22:38,080
He broke into my office

363
00:22:38,080 --> 00:22:39,748
and tried to change his transcript.

364
00:22:40,515 --> 00:22:42,684
That act was a betrayal to the school and the students.

365
00:22:42,985 --> 00:22:44,119
Didn't you say

366
00:22:45,621 --> 00:22:48,357
that a betrayer is still our friend and our colleague?

367
00:22:50,125 --> 00:22:51,894
Even if he betrays you, he is still your friend.

368
00:22:52,227 --> 00:22:53,362
He is still your colleague.

369
00:22:53,762 --> 00:22:55,330
You are also responsible

370
00:22:55,564 --> 00:22:57,366
for his betrayal.

371
00:22:57,666 --> 00:22:58,800
Please don't forget that.

372
00:22:59,434 --> 00:23:00,903
If Choi Ho did betray us,

373
00:23:01,203 --> 00:23:02,704
we are also responsible for that.

374
00:23:05,073 --> 00:23:06,742
Please, give him one more chance.

375
00:23:09,111 --> 00:23:10,379
We agree with him.

376
00:23:17,753 --> 00:23:20,122
Please, reconsider his expulsion.

377
00:23:21,023 --> 00:23:23,926
Choi Ho is a good kid and works hard.

378
00:23:25,227 --> 00:23:26,528
If you let him stay,

379
00:23:26,695 --> 00:23:28,397
I'll work twice as hard.

380
00:23:55,123 --> 00:23:56,725
Chiang, I...

381
00:23:56,725 --> 00:23:57,793
I'll just

382
00:23:58,827 --> 00:24:00,495
keep doing things my way.

383
00:24:02,831 --> 00:24:04,066
You keep doing things

384
00:24:05,400 --> 00:24:06,668
your way.

385
00:24:12,574 --> 00:24:15,477
You're the coolest guy I've ever met.

386
00:24:16,678 --> 00:24:18,080
I may never make

387
00:24:21,183 --> 00:24:22,818
a friend like you again.

388
00:24:22,818 --> 00:24:24,820
I wish you weren't so cool, too.

389
00:24:26,521 --> 00:24:28,190
It would've made things easier.

390
00:24:28,790 --> 00:24:29,825
All right.

391
00:24:30,525 --> 00:24:31,727
You do it your way

392
00:24:33,228 --> 00:24:34,730
and I'll do it mine.

393
00:24:38,800 --> 00:24:41,203
Thanks for coming back.

394
00:24:56,218 --> 00:24:58,220
- Where is Choi Ho? / - He's gone.

395
00:24:58,954 --> 00:25:01,290
- What? / - That punk left.

396
00:25:10,599 --> 00:25:12,701
I think I can relate to Choi Ho.

397
00:25:14,536 --> 00:25:16,305
For a long time,

398
00:25:17,406 --> 00:25:19,575
I kept silent about my past, too.

399
00:25:24,012 --> 00:25:25,714
I've been having a dream lately.

400
00:25:27,616 --> 00:25:30,018
I can't tell if it's a dream or a memory.

401
00:25:31,486 --> 00:25:35,224
I don't know if I made it up or if it really happened.

402
00:25:36,525 --> 00:25:37,626
But it's as if

403
00:25:39,561 --> 00:25:42,564
my past, that I don't remember, is trying to wake me.

404
00:25:47,102 --> 00:25:48,103
Chiang.

405
00:25:49,471 --> 00:25:51,240
What do you think the Cheonuiju is?

406
00:25:56,411 --> 00:25:58,213
Do you think having all the power in the world

407
00:26:00,082 --> 00:26:01,617
would be such a good thing?

408
00:26:23,205 --> 00:26:24,539
Hello?

409
00:26:27,209 --> 00:26:31,480
Who are you to ask for my husband?

410
00:26:31,580 --> 00:26:32,581
Who?

411
00:26:33,415 --> 00:26:34,549
The wife of Mr. Park?

412
00:26:34,850 --> 00:26:36,585
Who is Mr. Park? Oh, my.

413
00:26:37,619 --> 00:26:40,222
Hello, how have you been?

414
00:26:41,857 --> 00:26:42,958
Died?

415
00:26:43,692 --> 00:26:44,760
Who died?

416
00:26:57,606 --> 00:26:58,874
There was a man

417
00:26:59,241 --> 00:27:01,076
who went blind because of the accident.

418
00:27:01,410 --> 00:27:02,911
The drifter testified that

419
00:27:03,178 --> 00:27:05,247
he saw someone running away with a baby.

420
00:27:08,650 --> 00:27:10,285
My memories of that day

421
00:27:10,886 --> 00:27:13,422
are still buried under a dense fog.

422
00:27:34,710 --> 00:27:36,545
Did you find out where he lives?

423
00:27:38,847 --> 00:27:41,583
If he has Chaeyun's child,

424
00:27:43,185 --> 00:27:44,586
it's only a matter of time

425
00:27:44,586 --> 00:27:46,088
before we find the remaining key.

426
00:27:47,322 --> 00:27:48,690
Report back to the chairman.

427
00:27:50,559 --> 00:27:53,929
Your friend died. Why are you looking for Sundeok

428
00:27:53,929 --> 00:27:55,931
instead of going to the funeral?

429
00:27:56,231 --> 00:27:57,566
Get her and bring her out.

430
00:27:57,866 --> 00:27:59,868
You said she takes classes here.

431
00:28:01,436 --> 00:28:03,372
The thing is...

432
00:28:06,174 --> 00:28:09,544
What do you mean? Sundeok isn't here?

433
00:28:09,711 --> 00:28:13,282
There is no record of a student named Sim Sundeok.

434
00:28:14,082 --> 00:28:15,784
What's going on?

435
00:28:15,884 --> 00:28:17,686
Didn't you say it was this school?

436
00:28:19,288 --> 00:28:21,990
Maybe I had the wrong school.

437
00:28:22,157 --> 00:28:23,292
Are you

438
00:28:23,492 --> 00:28:25,794
treating me like a fool because I can't see?

439
00:28:26,562 --> 00:28:29,298
You've been hiding something from me, haven't you?

440
00:28:29,464 --> 00:28:31,667
No. I don't know anything.

441
00:28:31,800 --> 00:28:33,101
If you're so curious,

442
00:28:33,201 --> 00:28:36,405
- why don't you call Sundeok? / - Why you...

443
00:28:37,306 --> 00:28:38,907
She's not your child, is that it?

444
00:28:38,907 --> 00:28:41,610
How could you say that?

445
00:28:41,710 --> 00:28:43,712
How could you not know about this?

446
00:28:46,548 --> 00:28:48,517
I can't keep it from you anymore.

447
00:28:49,718 --> 00:28:51,219
The truth is,

448
00:28:52,387 --> 00:28:54,656
she's been going to school.

449
00:28:55,724 --> 00:28:58,727
A... A... A school?

450
00:28:59,161 --> 00:29:00,662
It's in the mountains.

451
00:29:00,963 --> 00:29:02,965
It's called Moorim.

452
00:29:06,435 --> 00:29:08,770
Oh my gosh. Bongsan.

453
00:29:11,573 --> 00:29:13,775
No. No!

454
00:29:17,713 --> 00:29:18,914
[Bangdeok]

455
00:29:24,987 --> 00:29:26,088
[Bangdeok]

456
00:29:29,992 --> 00:29:31,627
I wonder if everything is okay.

457
00:29:33,295 --> 00:29:35,097
Where did Sundeok go?

458
00:29:38,800 --> 00:29:40,402
It's so strange here.

459
00:29:42,104 --> 00:29:44,640
I'm definitely taking a path that I don't know,

460
00:29:45,807 --> 00:29:48,610
but for some reason it feels familiar.

461
00:29:50,512 --> 00:29:51,947
I felt the same way.

462
00:29:53,115 --> 00:29:56,919
I had received my college acceptance letter that day.

463
00:29:58,453 --> 00:30:00,556
I couldn't tell my dad,

464
00:30:00,722 --> 00:30:02,291
and I felt so sorry for myself.

465
00:30:03,559 --> 00:30:06,328
After crying in the mountains, I headed down...

466
00:30:07,329 --> 00:30:09,231
but I couldn't find my way.

467
00:30:09,498 --> 00:30:11,199
Is that when you met the headmaster?

468
00:30:11,333 --> 00:30:12,434
No.

469
00:30:13,402 --> 00:30:15,604
- I met Seona. / - Seona?

470
00:30:16,605 --> 00:30:19,341
She was trying to sneak out

471
00:30:19,641 --> 00:30:21,443
without her dad knowing.

472
00:30:22,678 --> 00:30:24,580
I wandered around with Seona

473
00:30:25,447 --> 00:30:27,449
and when we decided it would be safer

474
00:30:27,449 --> 00:30:29,785
to return to the school,

475
00:30:31,153 --> 00:30:33,789
the shield came down.

476
00:30:36,058 --> 00:30:37,226
That day

477
00:30:38,260 --> 00:30:41,563
made me understand what destiny is.

478
00:30:45,367 --> 00:30:46,468
Destiny?

479
00:30:50,239 --> 00:30:52,507
Yes, it must have been destiny

480
00:30:54,810 --> 00:30:56,345
seeing you that day

481
00:30:58,380 --> 00:30:59,448
in the woods.

482
00:31:04,453 --> 00:31:06,722
But I keep getting scared.

483
00:31:08,790 --> 00:31:09,925
I'm scared that

484
00:31:10,559 --> 00:31:14,930
I'm going to be swept away to a dark place.

485
00:31:15,964 --> 00:31:17,966
I'm scared that there will be something

486
00:31:19,701 --> 00:31:21,236
that I cannot handle

487
00:31:22,504 --> 00:31:24,039
about my past.

488
00:31:26,608 --> 00:31:27,776
Siu.

489
00:31:28,310 --> 00:31:30,512
Honestly, the Cheonuiju doesn't feel so strange either.

490
00:31:32,848 --> 00:31:34,650
But if I try not to think about it,

491
00:31:37,786 --> 00:31:39,454
my head feels like it's going to explode.

492
00:31:44,059 --> 00:31:46,595
Whatever is in your past,

493
00:31:47,696 --> 00:31:48,997
you are

494
00:31:49,965 --> 00:31:51,366
just Siu.

495
00:31:52,534 --> 00:31:53,635
Don't worry.

496
00:31:55,537 --> 00:31:57,472
Whatever is at the end,

497
00:31:59,875 --> 00:32:01,076
will you stay with me?

498
00:32:04,179 --> 00:32:05,247
Yes.

499
00:32:05,714 --> 00:32:07,115
I'll be by your side.

500
00:32:50,492 --> 00:32:51,660
Chiang.

501
00:32:57,699 --> 00:32:59,434
I didn't see anything.

502
00:33:18,921 --> 00:33:21,823
Make sure you know who your enemies are.

503
00:33:22,124 --> 00:33:23,725
Don't get stabbed in the back later.

504
00:33:24,693 --> 00:33:25,794
What?

505
00:33:25,794 --> 00:33:27,429
I know that what Choi Ho said

506
00:33:28,230 --> 00:33:29,464
is bothering you, too.

507
00:33:29,831 --> 00:33:32,601
The headmaster told him about the Cheonuiju last night.

508
00:33:32,968 --> 00:33:34,336
Don't you know what that means?

509
00:33:40,475 --> 00:33:41,510
I've been losing

510
00:33:42,744 --> 00:33:43,745
to him.

511
00:33:45,480 --> 00:33:46,815
What do you think the Cheonuiju is?

512
00:33:47,516 --> 00:33:49,318
Do you think having all of the power in the world

513
00:33:51,386 --> 00:33:52,888
would be such a good thing?

514
00:33:56,858 --> 00:33:58,594
Is it because of Siu?

515
00:34:04,366 --> 00:34:05,867
I can't back down.

516
00:34:07,569 --> 00:34:08,570
I won't.

517
00:34:25,520 --> 00:34:26,922
Tell me the truth.

518
00:34:27,623 --> 00:34:29,291
Is it true that you go to Moorim?

519
00:34:31,126 --> 00:34:32,628
I just asked you a question!

520
00:34:33,562 --> 00:34:34,563
Dad.

521
00:34:34,563 --> 00:34:37,299
How could you do this to me?

522
00:34:37,299 --> 00:34:38,867
How could you deceive me like this?

523
00:34:39,134 --> 00:34:41,270
Did you think you could keep it from me forever?

524
00:34:41,370 --> 00:34:42,704
Moorim

525
00:34:43,538 --> 00:34:46,275
is not the school that you think it is.

526
00:34:46,275 --> 00:34:49,077
It's deep in the woods and teaches martial arts.

527
00:34:49,077 --> 00:34:50,712
How is it not strange?

528
00:34:51,680 --> 00:34:52,748
Don't even think about going back there.

529
00:34:53,115 --> 00:34:55,617
I know what you are worried about

530
00:34:56,418 --> 00:34:57,419
but please,

531
00:34:57,786 --> 00:34:59,454
trust in me just this once.

532
00:34:59,955 --> 00:35:01,557
It wasn't easy for me to work

533
00:35:01,557 --> 00:35:03,492
and go to school at the same time,

534
00:35:03,725 --> 00:35:05,127
but I did it

535
00:35:06,161 --> 00:35:08,230
because I really like that school.

536
00:35:08,230 --> 00:35:10,899
Who told you to go through all that trouble?

537
00:35:12,434 --> 00:35:15,270
Did I ask you to bring home money?

538
00:35:15,504 --> 00:35:16,738
Did I force you to go to college?

539
00:35:16,738 --> 00:35:18,941
You just need to be satisfied with what you have.

540
00:35:18,941 --> 00:35:19,975
Don't be greedy.

541
00:35:20,075 --> 00:35:21,677
I'm not being greedy.

542
00:35:22,878 --> 00:35:25,647
I'm trying to make a living somehow.

543
00:35:26,081 --> 00:35:28,383
Do you think there's any other school in the world

544
00:35:28,483 --> 00:35:31,286
that I can attend without worrying about tuition?

545
00:35:31,286 --> 00:35:33,088
Find another school.

546
00:35:33,755 --> 00:35:35,257
I'll find a way to pay for the tuition.

547
00:35:35,357 --> 00:35:37,492
Do you think that makes sense?

548
00:35:37,492 --> 00:35:39,828
We don't have the money for that.

549
00:35:40,028 --> 00:35:41,029
You've changed.

550
00:35:41,463 --> 00:35:43,465
You didn't use to be like this.

551
00:35:43,999 --> 00:35:45,801
How dare you raise your voice at me?

552
00:35:49,671 --> 00:35:50,939
Dad.

553
00:35:51,373 --> 00:35:52,407
Please.

554
00:35:52,908 --> 00:35:54,409
Please, don't get mad.

555
00:35:55,410 --> 00:35:56,712
Go to your room.

556
00:35:56,912 --> 00:35:59,414
I'd better not catch you near that school.

557
00:36:01,583 --> 00:36:02,951
You are being too harsh on me.

558
00:36:03,118 --> 00:36:04,519
What did I do?

559
00:36:04,686 --> 00:36:07,155
I was a great student at school.

560
00:36:07,789 --> 00:36:09,424
You didn't know that.

561
00:36:11,159 --> 00:36:12,861
I was admitted to colleges, but I didn't tell you.

562
00:36:12,961 --> 00:36:14,763
I didn't want you to worry about the money.

563
00:36:15,264 --> 00:36:16,965
You didn't know about that, either.

564
00:36:19,368 --> 00:36:20,869
So, just do what you did before.

565
00:36:21,737 --> 00:36:23,739
Pretend you don't know what's going on.

566
00:36:23,906 --> 00:36:25,474
You've always been oblivious.

567
00:36:25,474 --> 00:36:26,808
Why can't you let this go?

568
00:36:28,377 --> 00:36:29,578
Sundeok.

569
00:36:30,078 --> 00:36:31,713
Do you know how I've been living

570
00:36:31,713 --> 00:36:33,515
so that I don't make you worry?

571
00:36:34,983 --> 00:36:37,486
I'm not blind,

572
00:36:37,486 --> 00:36:39,388
but I never could see the light.

573
00:36:39,888 --> 00:36:42,791
Living from hand to mouth was suffocating.

574
00:36:44,593 --> 00:36:45,627
Finally,

575
00:36:46,595 --> 00:36:49,398
I found a place where I feel like I can breathe.

576
00:36:51,800 --> 00:36:52,801
Even when it's difficult,

577
00:36:53,001 --> 00:36:54,636
I have something to hold on to.

578
00:36:55,904 --> 00:36:57,105
Please.

579
00:36:58,707 --> 00:37:00,142
Please, allow me to go to this school.

580
00:37:00,442 --> 00:37:01,443
Please?

581
00:37:03,245 --> 00:37:04,246
Never.

582
00:37:05,414 --> 00:37:06,882
Never set foot in that school again.

583
00:37:07,716 --> 00:37:09,751
Why are you doing this to me?

584
00:37:10,419 --> 00:37:13,555
I don't understand why you hate that school so much.

585
00:37:14,056 --> 00:37:16,358
Explain it so that I understand.

586
00:37:22,264 --> 00:37:23,599
Quit your part-time job.

587
00:37:24,366 --> 00:37:25,367
Forget all of that.

588
00:37:26,134 --> 00:37:27,903
Just stay home

589
00:37:28,971 --> 00:37:30,339
until I find a place to move.

590
00:37:30,639 --> 00:37:31,907
Dad.

591
00:37:58,600 --> 00:37:59,701
What

592
00:37:59,701 --> 00:38:00,869
did you say?

593
00:38:01,136 --> 00:38:02,337
A month from now,

594
00:38:03,105 --> 00:38:05,340
we'll hold the Moorim Competition.

595
00:38:06,141 --> 00:38:07,976
But don't we hold the competition

596
00:38:07,976 --> 00:38:09,678
at the end of the semester?

597
00:38:09,845 --> 00:38:11,046
That is our tradition,

598
00:38:11,713 --> 00:38:13,448
but I'm thinking of changing things around.

599
00:38:14,349 --> 00:38:15,717
What do you mean?

600
00:38:15,717 --> 00:38:17,886
It won't be a competition among current students only.

601
00:38:18,854 --> 00:38:20,856
I'm thinking of inviting Moorim's alumni

602
00:38:21,523 --> 00:38:22,958
and the members of Moorim Association, as well.

603
00:38:23,392 --> 00:38:24,426
Pardon?

604
00:38:24,426 --> 00:38:27,796
You want to bring down the shield and let strangers in?

605
00:38:28,864 --> 00:38:30,766
We can't do that. That's too dangerous.

606
00:38:30,766 --> 00:38:32,067
As you know,

607
00:38:32,668 --> 00:38:34,269
the association is not as strong as before.

608
00:38:36,605 --> 00:38:37,873
Now more than ever,

609
00:38:38,574 --> 00:38:40,576
we need people to lead.

610
00:38:40,676 --> 00:38:42,911
As you mentioned, the association has lost its power.

611
00:38:42,911 --> 00:38:44,646
We cannot let our guard down.

612
00:38:45,747 --> 00:38:47,583
What if a member of Jeokpung comes to our school?

613
00:38:47,683 --> 00:38:48,850
Professor Kim.

614
00:38:49,184 --> 00:38:50,819
What do you think we're trying to achieve

615
00:38:50,819 --> 00:38:52,287
through martial arts?

616
00:38:52,688 --> 00:38:53,689
Pardon?

617
00:38:53,822 --> 00:38:55,023
The essence of martial arts

618
00:38:55,757 --> 00:38:57,659
is to stop fights and keep the peace.

619
00:39:00,095 --> 00:39:01,597
Only the strong

620
00:39:02,965 --> 00:39:04,700
will be able to end this fight.

621
00:39:05,834 --> 00:39:08,237
Since Jeokpung is up to something,

622
00:39:08,704 --> 00:39:11,106
you must be planning a defensive strategy.

623
00:39:13,041 --> 00:39:14,243
I'm all for

624
00:39:14,710 --> 00:39:16,345
the headmaster's plan.

625
00:39:17,746 --> 00:39:19,648
The Moorim Competition

626
00:39:20,215 --> 00:39:23,318
will be a turning point.

627
00:39:23,585 --> 00:39:25,854
for the future of our school and the association.

628
00:39:32,060 --> 00:39:33,095
[Moorim Competition]

629
00:39:33,095 --> 00:39:34,263
The Moorim Competition?

630
00:39:34,863 --> 00:39:36,064
Isn't that supposed to be held

631
00:39:36,365 --> 00:39:37,766
at the end of the semester?

632
00:39:38,133 --> 00:39:39,368
Why is this being held now?

633
00:39:39,468 --> 00:39:41,169
Outsiders will be participating?

634
00:39:41,169 --> 00:39:42,271
Nice!

635
00:39:45,574 --> 00:39:48,577
The number you dialed cannot be reached...

636
00:39:52,347 --> 00:39:53,615
Is Sundeok still not answering her phone?

637
00:39:54,650 --> 00:39:55,817
She'll be here.

638
00:39:56,885 --> 00:39:58,587
She wouldn't leave this school.

639
00:39:59,154 --> 00:40:00,689
Did you see the poster?

640
00:40:00,689 --> 00:40:01,757
About the competition?

641
00:40:01,757 --> 00:40:03,525
He's letting outsiders compete.

642
00:40:05,294 --> 00:40:07,596
He must be looking for his successor.

643
00:40:07,763 --> 00:40:08,897
What are you worried about?

644
00:40:09,097 --> 00:40:11,400
You are good enough. Just do what you always do.

645
00:40:16,572 --> 00:40:17,673
- Thank you. / - Thank you.

646
00:40:20,175 --> 00:40:21,376
Professor Kim.

647
00:40:22,744 --> 00:40:25,013
I think we need to open a special class

648
00:40:25,714 --> 00:40:27,316
to prepare the students for the upcoming competition.

649
00:40:27,316 --> 00:40:30,185
I was also thinking of holding supplementary lessons.

650
00:40:30,185 --> 00:40:31,186
So,

651
00:40:32,220 --> 00:40:34,122
I'd like to invite another professor.

652
00:40:35,624 --> 00:40:37,626
Do you have anyone in mind?

653
00:40:45,701 --> 00:40:47,069
The Moorim Competition.

654
00:40:47,469 --> 00:40:50,973
Finally, I can do something for our school.

655
00:40:50,973 --> 00:40:52,808
What's that? Helping other participants stand out?

656
00:40:53,609 --> 00:40:56,345
My mom had a dream about a dragon with a magic pearl

657
00:40:56,445 --> 00:40:57,980
before she gave birth to me.

658
00:40:58,814 --> 00:40:59,915
Come to think of it,

659
00:41:00,082 --> 00:41:02,684
I think the magic pearl was actually the Cheonuiju.

660
00:41:02,918 --> 00:41:04,353
What an interpretation.

661
00:41:04,453 --> 00:41:05,887
Stop the nonsense and practice

662
00:41:05,988 --> 00:41:07,789
if you don't want to lose face in the competition.

663
00:41:09,558 --> 00:41:12,194
Don't disgrace our school with your horrible skills.

664
00:41:13,629 --> 00:41:15,597
He must be practicing his biting remarks.

665
00:41:15,597 --> 00:41:18,200
How can he be so nauseating?

666
00:41:18,200 --> 00:41:20,469
Let him be. He must be nervous

667
00:41:21,403 --> 00:41:22,704
about the competition.

668
00:41:22,704 --> 00:41:25,574
Anyway, through this competition,

669
00:41:25,741 --> 00:41:28,543
we'll see who will come out on top.

670
00:41:43,025 --> 00:41:44,359
For the midterm,

671
00:41:44,359 --> 00:41:47,496
we had them compete in events that we designated.

672
00:41:47,663 --> 00:41:51,967
This time, we'll allow them to choose their own event.

673
00:41:52,200 --> 00:41:53,869
Wing Chun versus taekwondo.

674
00:41:53,869 --> 00:41:55,137
Kung fu versus hapkido.

675
00:41:55,137 --> 00:41:56,471
Is that what the events will be like?

676
00:41:56,605 --> 00:41:57,706
This will be interesting.

677
00:41:57,806 --> 00:41:59,641
If they are able to choose their own events,

678
00:41:59,741 --> 00:42:02,144
we will be able to see how good they really are.

679
00:42:02,377 --> 00:42:05,380
I'm still not sure it's wise to bring down the shield.

680
00:42:05,781 --> 00:42:08,584
I don't know what the headmaster is thinking.

681
00:42:08,684 --> 00:42:10,786
I'm going to head out first.

682
00:42:11,887 --> 00:42:13,088
Where are you going?

683
00:42:13,188 --> 00:42:14,523
I need to prepare for a class

684
00:42:14,523 --> 00:42:15,791
to help students in the competition.

685
00:42:16,391 --> 00:42:17,626
There is a lot for me to do.

686
00:42:21,897 --> 00:42:24,299
Are you really going to move?

687
00:42:24,399 --> 00:42:26,101
Have you not listened to a word I said?

688
00:42:27,002 --> 00:42:28,870
We are going to move as far away from here as possible.

689
00:42:29,171 --> 00:42:31,573
You must be mistaken about the school.

690
00:42:31,573 --> 00:42:34,109
Even the chairman sends his son to that school.

691
00:42:34,209 --> 00:42:36,712
It must be a great school.

692
00:42:37,412 --> 00:42:38,947
Why don't you just...

693
00:42:38,947 --> 00:42:40,315
That's because

694
00:42:40,916 --> 00:42:42,918
they are all up to something dirty.

695
00:42:43,018 --> 00:42:44,653
They're up to something dirty?

696
00:42:44,853 --> 00:42:46,188
What are they up to?

697
00:42:46,588 --> 00:42:47,823
That's none of your business.

698
00:42:47,823 --> 00:42:49,424
Is it...

699
00:42:49,558 --> 00:42:50,726
What nonsense are you going to say now?

700
00:42:52,060 --> 00:42:53,061
Is it

701
00:42:53,562 --> 00:42:54,596
related to

702
00:42:54,963 --> 00:42:59,635
the accident that made you blind?

703
00:43:00,269 --> 00:43:02,337
Otherwise, you have no reason to stop her

704
00:43:02,337 --> 00:43:04,072
from going to that school.

705
00:43:11,613 --> 00:43:14,182
Bongsan, are you okay?

706
00:43:14,783 --> 00:43:16,985
If you open your mouth in front of Sundeok,

707
00:43:17,719 --> 00:43:19,588
I'll never talk to you again.

708
00:43:22,090 --> 00:43:23,358
Okay.

709
00:44:14,443 --> 00:44:16,144
Are you really okay?

710
00:44:19,681 --> 00:44:20,882
I miss you.

711
00:44:27,923 --> 00:44:29,625
You must become powerful.

712
00:44:29,992 --> 00:44:32,628
Someone worthy of claiming the highest position.

713
00:44:32,628 --> 00:44:34,463
Someone who can defeat anyone.

714
00:44:35,163 --> 00:44:37,399
Someone who can lead the great Shanghai Group.

715
00:44:38,200 --> 00:44:39,902
You must be someone powerful like that.

716
00:44:40,936 --> 00:44:43,205
First, gain acceptance at Moorim.

717
00:44:43,906 --> 00:44:46,708
The chairman wants a powerful successor.

718
00:45:17,105 --> 00:45:18,373
I was looking for you.

719
00:45:27,349 --> 00:45:28,450
Seona.

720
00:45:28,984 --> 00:45:30,886
Have you heard from Sundeok?

721
00:45:32,354 --> 00:45:33,422
No.

722
00:45:33,422 --> 00:45:35,591
I think something happened to her.

723
00:45:36,391 --> 00:45:38,393
I want to go to her house.

724
00:45:38,493 --> 00:45:40,362
My dad won't let me leave the school

725
00:45:40,362 --> 00:45:41,897
because of that kidnapping incident.

726
00:45:42,397 --> 00:45:44,499
Chiang probably knows the address.

727
00:45:46,101 --> 00:45:47,202
I'm not going.

728
00:45:49,838 --> 00:45:51,640
It may be for the best.

729
00:45:52,207 --> 00:45:53,408
What do you mean?

730
00:46:01,316 --> 00:46:02,951
Let's see how much you've improved.

731
00:46:02,951 --> 00:46:03,986
I'm not...

732
00:46:28,844 --> 00:46:30,612
Stop it. You'll hurt yourselves.

733
00:46:30,746 --> 00:46:31,813
You've improved.

734
00:46:31,813 --> 00:46:33,482
Are you competing at the Moorim Competition?

735
00:46:34,616 --> 00:46:35,717
Of course.

736
00:46:35,817 --> 00:46:37,653
- Don't do it. / - What?

737
00:46:40,355 --> 00:46:42,257
I have to come in first.

738
00:46:44,693 --> 00:46:46,028
If anyone gets in my way,

739
00:46:47,362 --> 00:46:48,697
I will destroy them.

740
00:46:49,665 --> 00:46:51,166
Even if it is a friend.

741
00:47:05,781 --> 00:47:06,782
Chiang.

742
00:47:07,149 --> 00:47:09,151
If you compete regardless,

743
00:47:10,719 --> 00:47:12,487
I plan to use all that I have

744
00:47:13,055 --> 00:47:14,756
to tear you apart.

745
00:47:38,480 --> 00:47:41,183
- Go! / - Taekwondo!

746
00:47:43,285 --> 00:47:44,386
Spread your legs more.

747
00:47:45,254 --> 00:47:46,888
Bring this down. That's good.

748
00:47:47,055 --> 00:47:48,290
Good.

749
00:47:49,658 --> 00:47:50,692
Left punch.

750
00:47:51,460 --> 00:47:52,461
Good job.

751
00:47:52,995 --> 00:47:55,797
- Go! / - Taekwondo!

752
00:47:56,932 --> 00:47:58,500
You guys sound weak.

753
00:47:58,500 --> 00:47:59,835
Put more power into it.

754
00:48:00,969 --> 00:48:04,206
- Go! / - Taekwondo!

755
00:48:08,043 --> 00:48:09,144
Professor!

756
00:48:12,547 --> 00:48:13,582
Here you go.

757
00:48:17,753 --> 00:48:19,855
You really are a master, aren't you?

758
00:48:19,988 --> 00:48:21,256
A master?

759
00:48:23,258 --> 00:48:24,760
The kids would laugh.

760
00:48:26,662 --> 00:48:28,597
I'm glad to see you're doing well.

761
00:48:28,597 --> 00:48:30,799
I heard about Moorim Competition.

762
00:48:31,133 --> 00:48:33,135
People are excited already.

763
00:48:33,135 --> 00:48:36,004
Do you regret turning down being Moorim's successor

764
00:48:36,605 --> 00:48:37,739
and leaving?

765
00:48:37,906 --> 00:48:39,908
I'd be lying if I said I have absolutely no regrets,

766
00:48:41,910 --> 00:48:44,813
but I wasn't meant to be the successor.

767
00:48:45,647 --> 00:48:47,883
I will help in any way I can, though.

768
00:48:48,083 --> 00:48:50,919
I'd do anything to show my gratitude.

769
00:48:51,086 --> 00:48:53,188
That's why I'm here.

770
00:48:55,691 --> 00:48:57,392
The headmaster wants you.

771
00:48:58,727 --> 00:48:59,761
The headmaster?

772
00:49:01,630 --> 00:49:03,232
You must be tired from

773
00:49:04,466 --> 00:49:05,634
preparing for the Moorim Competition.

774
00:49:05,634 --> 00:49:08,303
I want to win the competition no matter what it takes.

775
00:49:08,670 --> 00:49:10,239
Is there something

776
00:49:11,673 --> 00:49:13,342
you want to gain by winning the competition?

777
00:49:14,710 --> 00:49:16,345
- Yes. / - I see.

778
00:49:16,345 --> 00:49:19,348
You're at the age when you must get what you want.

779
00:49:20,048 --> 00:49:21,416
I was the same way.

780
00:49:22,951 --> 00:49:23,986
You were?

781
00:49:23,986 --> 00:49:26,521
There was something that I wanted, just like you.

782
00:49:27,322 --> 00:49:28,957
I trained night and day for it.

783
00:49:29,124 --> 00:49:30,158
So,

784
00:49:31,159 --> 00:49:33,996
did you obtain what you wanted?

785
00:49:34,162 --> 00:49:35,664
Sadly, everything

786
00:49:36,732 --> 00:49:38,600
went to my best friend.

787
00:49:39,768 --> 00:49:42,070
He was born with talent and character.

788
00:49:42,070 --> 00:49:43,705
Plus, he worked hard. He was perfect.

789
00:49:44,339 --> 00:49:45,641
The woman I loved

790
00:49:47,876 --> 00:49:49,578
and the position of successor of Moorim

791
00:49:53,282 --> 00:49:54,883
were meant to be his.

792
00:50:04,993 --> 00:50:08,297
My best friend was a wall that I could not climb.

793
00:50:08,730 --> 00:50:13,101
That was an unbearable misfortune for me.

794
00:50:14,937 --> 00:50:16,939
There was a time

795
00:50:18,774 --> 00:50:21,410
when I wished my friend would disappear,

796
00:50:24,212 --> 00:50:25,714
just like you now.

797
00:50:32,955 --> 00:50:36,124
So, what happened to you and

798
00:50:36,558 --> 00:50:37,693
your friend?

799
00:50:39,127 --> 00:50:41,230
I realized only after losing my friend

800
00:50:42,197 --> 00:50:43,699
that my shallow jealousy

801
00:50:44,333 --> 00:50:46,201
killed that which was precious to me.

802
00:50:48,303 --> 00:50:50,639
I also realized that the reason everything was so good

803
00:50:51,240 --> 00:50:53,342
was because we were together.

804
00:50:58,513 --> 00:51:01,183
The moment I felt I had lost more than I had gained,

805
00:51:01,817 --> 00:51:03,185
it was too late.

806
00:51:05,654 --> 00:51:08,557
But in the end, you won

807
00:51:09,558 --> 00:51:11,460
and gained everything.

808
00:51:11,793 --> 00:51:13,161
The opposition that you must defeat

809
00:51:13,695 --> 00:51:15,297
isn't on the outside.

810
00:51:15,797 --> 00:51:18,467
It wasn't for me then and it isn't for you now.

811
00:51:18,667 --> 00:51:20,302
If you could go back,

812
00:51:20,302 --> 00:51:22,104
what would you do?

813
00:51:23,772 --> 00:51:24,840
Would you

814
00:51:25,641 --> 00:51:27,109
give up everything?

815
00:51:27,376 --> 00:51:29,278
I'm sure there is another way.

816
00:51:29,912 --> 00:51:31,513
I'm still searching, too.

817
00:51:31,647 --> 00:51:33,649
If you had handed everything

818
00:51:35,050 --> 00:51:36,952
to your friend and had given up,

819
00:51:38,687 --> 00:51:40,689
you'd probably have other regrets now.

820
00:51:43,058 --> 00:51:44,226
That's why

821
00:51:45,327 --> 00:51:46,929
I can't give up.

822
00:51:49,064 --> 00:51:50,198
I will

823
00:51:51,233 --> 00:51:52,834
become powerful.

824
00:51:53,802 --> 00:51:54,970
Sir.

825
00:52:00,676 --> 00:52:02,344
I won't lose to anyone.

826
00:52:04,379 --> 00:52:05,981
I will become number one.

827
00:52:20,395 --> 00:52:22,264
If you compete regardless,

828
00:52:22,731 --> 00:52:24,466
I plan to use all that I have

829
00:52:24,733 --> 00:52:26,668
to tear you apart.

830
00:53:02,337 --> 00:53:03,438
It's been a while.

831
00:53:12,080 --> 00:53:13,348
I was feeling down.

832
00:53:13,782 --> 00:53:15,384
Me, too.

833
00:53:15,617 --> 00:53:17,786
Your lullaby calms me down.

834
00:53:18,654 --> 00:53:19,988
My feet led me here.

835
00:53:20,389 --> 00:53:21,890
Should I keep playing?

836
00:53:23,659 --> 00:53:25,394
I don't remember clearly,

837
00:53:26,028 --> 00:53:27,162
but I think

838
00:53:28,664 --> 00:53:31,633
this melody is somewhere deep in my memory.

839
00:53:33,001 --> 00:53:34,002
Really?

840
00:53:34,202 --> 00:53:36,605
Maybe my mom sang me this lullaby.

841
00:53:38,006 --> 00:53:39,942
I think that's why I feel at peace

842
00:53:39,942 --> 00:53:41,410
whenever I hear you play.

843
00:53:41,543 --> 00:53:43,312
It's as if I'm having a nice dream.

844
00:53:44,346 --> 00:53:46,682
That helped me adjust to the school quickly, too.

845
00:53:48,784 --> 00:53:49,851
I'm glad

846
00:53:50,319 --> 00:53:51,553
I was of help.

847
00:53:56,391 --> 00:53:57,392
But Seona.

848
00:53:57,492 --> 00:53:58,493
Yes?

849
00:53:58,594 --> 00:53:59,628
You said you thought

850
00:54:00,329 --> 00:54:01,863
I froze the light fixture

851
00:54:02,497 --> 00:54:04,266
and took down the shield, right?

852
00:54:05,467 --> 00:54:06,468
Why

853
00:54:07,169 --> 00:54:08,270
do you ask?

854
00:54:18,747 --> 00:54:20,082
We'll be okay, right?

855
00:54:21,083 --> 00:54:22,184
What do you mean?

856
00:54:22,751 --> 00:54:24,186
You, Sundeok,

857
00:54:25,187 --> 00:54:26,188
Chiang

858
00:54:27,656 --> 00:54:28,657
and all of us.

859
00:54:31,560 --> 00:54:32,694
We have to be.

860
00:54:39,501 --> 00:54:41,103
I think I have an idea now.

861
00:54:43,605 --> 00:54:45,307
I think I know why I came here

862
00:54:47,609 --> 00:54:49,111
and what I must do.

863
00:54:52,948 --> 00:54:54,383
What will you do?

864
00:54:59,888 --> 00:55:00,989
I'll face it.

865
00:55:02,958 --> 00:55:04,059
I won't avoid it

866
00:55:04,626 --> 00:55:05,727
or hesitate.

867
00:55:07,529 --> 00:55:08,564
I'll confirm it for myself.

868
00:55:09,765 --> 00:55:10,766
What,

869
00:55:12,701 --> 00:55:13,702
exactly?

870
00:55:16,071 --> 00:55:17,072
The Cheonuiju.

871
00:55:20,175 --> 00:55:21,376
And my past.

872
00:55:22,010 --> 00:55:23,145
Are you saying that

873
00:55:23,979 --> 00:55:26,281
your past and the Cheonuiju are related?

874
00:55:26,815 --> 00:55:27,816
Yes,

875
00:55:28,283 --> 00:55:29,351
perhaps.

876
00:55:34,990 --> 00:55:35,991
No,

877
00:55:36,191 --> 00:55:37,359
definitely.

878
00:55:46,101 --> 00:55:47,803
Last year, it was a tournament.

879
00:55:47,936 --> 00:55:50,472
Why don't we make the competition different this year?

880
00:55:50,606 --> 00:55:52,207
I think two on two would be good, too.

881
00:55:52,407 --> 00:55:54,910
We can see how well they work together

882
00:55:54,910 --> 00:55:56,178
if they work as a team.

883
00:55:56,311 --> 00:55:59,514
The team that survives the tournament

884
00:55:59,514 --> 00:56:01,350
will face off in the finals.

885
00:56:02,351 --> 00:56:03,418
That sounds good.

886
00:56:03,952 --> 00:56:06,255
To make sure it doesn't favor our students,

887
00:56:06,588 --> 00:56:07,689
let's announce the rules

888
00:56:08,357 --> 00:56:09,691
on the day of the competition.

889
00:56:10,359 --> 00:56:12,060
How about the outsider applicants?

890
00:56:12,561 --> 00:56:15,664
Many International Moorim Association members applied.

891
00:56:15,964 --> 00:56:18,267
We'll assemble a list and submit it for your review.

892
00:56:18,433 --> 00:56:21,336
If outsiders are going to compete,

893
00:56:21,737 --> 00:56:23,438
why don't we invite

894
00:56:24,606 --> 00:56:26,074
the people from the Moorim Association

895
00:56:26,074 --> 00:56:27,476
and the students' families?

896
00:56:28,076 --> 00:56:29,978
There would be too many outsiders, then.

897
00:56:31,246 --> 00:56:32,681
Wouldn't that be dangerous?

898
00:56:32,681 --> 00:56:33,749
I will

899
00:56:35,083 --> 00:56:36,451
think that over some more.

900
00:56:42,524 --> 00:56:44,626
What do we do about Sundeok?

901
00:56:45,360 --> 00:56:48,096
For now, put taekwondo down for her.

902
00:56:48,363 --> 00:56:49,364
Okay.

903
00:56:51,533 --> 00:56:52,634
What will you do?

904
00:56:56,605 --> 00:56:57,706
I don't know yet.

905
00:56:58,407 --> 00:56:59,474
Are you more worried about

906
00:57:00,342 --> 00:57:01,743
Sundeok than Moorim Competition?

907
00:57:04,680 --> 00:57:05,681
Yes.

908
00:57:06,048 --> 00:57:08,717
What about you? You really won't visit Sundeok?

909
00:57:08,884 --> 00:57:10,419
I told you, I don't have the time.

910
00:57:23,732 --> 00:57:24,733
Chiang is

911
00:57:25,367 --> 00:57:26,702
trying too hard.

912
00:57:27,169 --> 00:57:28,470
It isn't just him.

913
00:57:34,176 --> 00:57:35,177
Everyone is

914
00:57:36,878 --> 00:57:38,680
more determined than ever.

915
00:58:03,205 --> 00:58:04,206
Sir.

916
00:58:06,842 --> 00:58:07,943
Come with me.

917
00:58:08,310 --> 00:58:09,678
I'm on my way to see Sundeok, too.

918
00:58:15,017 --> 00:58:16,852
Do it right.

919
00:58:17,986 --> 00:58:20,522
Look. You didn't scrub it properly.

920
00:58:20,522 --> 00:58:21,523
You're right.

921
00:58:22,457 --> 00:58:24,226
Why won't it wash out today?

922
00:58:24,526 --> 00:58:26,428
The dishes and my heart.

923
00:58:26,428 --> 00:58:27,663
You're not being yourself.

924
00:58:28,230 --> 00:58:30,165
Neither are you.

925
00:58:30,699 --> 00:58:32,701
Can't you smile for Siu

926
00:58:33,001 --> 00:58:34,169
as you do for me?

927
00:58:35,904 --> 00:58:37,372
It's hard enough to look at him.

928
00:58:38,173 --> 00:58:39,441
How do you expect me to smile?

929
00:58:41,276 --> 00:58:42,911
That's a cruel request.

930
00:58:43,845 --> 00:58:44,880
Chiang.

931
00:58:47,249 --> 00:58:48,250
Never mind.

932
00:58:49,484 --> 00:58:50,819
I need to take out the trash.

933
00:58:50,919 --> 00:58:51,987
Hey.

934
00:58:53,755 --> 00:58:55,290
I'll take out the trash.

935
00:58:55,557 --> 00:58:57,459
In return, give me private lessons.

936
00:58:58,193 --> 00:58:59,194
Private lessons?

937
00:58:59,194 --> 00:59:00,562
Lend me

938
00:59:01,196 --> 00:59:02,431
your iron weight straps.

939
00:59:04,233 --> 00:59:05,234
This?

940
00:59:06,602 --> 00:59:07,769
Do you wear them every day?

941
00:59:09,338 --> 00:59:10,639
I even wear them to bed.

942
00:59:27,522 --> 00:59:30,492
I guess you're wondering how you ended up here.

943
00:59:35,898 --> 00:59:37,165
It was around here

944
00:59:37,699 --> 00:59:39,601
where I met Sundeok and Chiang.

945
00:59:41,737 --> 00:59:44,640
I was furious at Sundeok and was yelling at her.

946
00:59:45,874 --> 00:59:47,676
That's when Chiang jumped me.

947
00:59:50,078 --> 00:59:51,079
I'm sure

948
00:59:52,147 --> 00:59:54,783
you thought the entire world turned its back on you.

949
00:59:59,054 --> 01:00:00,155
Yes.

950
01:00:01,590 --> 01:00:02,891
I didn't realize that I was the one

951
01:00:02,891 --> 01:00:04,359
who turned my back on the world.

952
01:00:04,660 --> 01:00:06,295
Don't you want to go back?

953
01:00:07,496 --> 01:00:11,733
Rather than being on top and worrying when I'll fall,

954
01:00:12,734 --> 01:00:13,802
I think it's good

955
01:00:14,770 --> 01:00:16,004
to stop

956
01:00:16,705 --> 01:00:19,174
and just take a look around.

957
01:00:21,677 --> 01:00:23,679
You must have gained the confidence

958
01:00:23,679 --> 01:00:25,547
to rise to the top again.

959
01:00:27,749 --> 01:00:29,284
I thought it was a strange school

960
01:00:29,284 --> 01:00:30,686
that only taught martial arts.

961
01:00:33,989 --> 01:00:35,290
I'm sorry about that.

962
01:00:36,391 --> 01:00:37,793
Don't be.

963
01:00:38,894 --> 01:00:39,962
I also thought

964
01:00:40,062 --> 01:00:42,030
you were a strange character, too.

965
01:00:44,132 --> 01:00:46,868
Why is he cloaked in thorns?

966
01:00:47,803 --> 01:00:49,204
What is so frightening

967
01:00:49,771 --> 01:00:51,139
and unbearable

968
01:00:51,940 --> 01:00:53,742
that he would destroy his own body?

969
01:00:54,343 --> 01:00:55,577
That's what I thought.

970
01:00:58,780 --> 01:01:00,182
I think it was because of

971
01:01:01,450 --> 01:01:04,086
my past that I always hid and refused to look inside.

972
01:01:05,654 --> 01:01:06,788
Now

973
01:01:08,690 --> 01:01:10,192
are you ready to accept it?

974
01:01:16,498 --> 01:01:17,499
Sir.

975
01:01:18,767 --> 01:01:20,302
I think the Cheonuiju

976
01:01:22,204 --> 01:01:24,606
may be related to my past.

977
01:01:32,114 --> 01:01:33,415
You must be afraid.

978
01:01:36,418 --> 01:01:37,853
Whatever happens,

979
01:01:38,954 --> 01:01:40,622
I'll try my best,

980
01:01:42,724 --> 01:01:44,126
if only just to find myself.

981
01:01:53,769 --> 01:01:54,803
At first,

982
01:01:55,704 --> 01:01:57,439
I didn't want to come to Moorim.

983
01:01:59,875 --> 01:02:00,976
I know.

984
01:02:03,178 --> 01:02:04,346
But now,

985
01:02:05,881 --> 01:02:09,151
I feel like I was supposed to come.

986
01:02:10,719 --> 01:02:12,187
No matter how much I resisted,

987
01:02:13,188 --> 01:02:14,523
I would've ended up here.

988
01:02:17,292 --> 01:02:18,493
I feel like

989
01:02:18,994 --> 01:02:20,896
I've become a completely different person here.

990
01:02:21,897 --> 01:02:22,998
I feel like

991
01:02:23,632 --> 01:02:25,000
no matter how hard I try,

992
01:02:27,169 --> 01:02:29,571
I can never return to the person I used to be.

993
01:02:32,641 --> 01:02:35,210
I feel like I've passed the point of no return.

994
01:02:53,495 --> 01:02:56,798
Hello, is this Sim Sundeok's home?

995
01:02:58,133 --> 01:02:59,701
Yes, Sir.

996
01:03:00,435 --> 01:03:02,871
I'm the headmaster of Moorim, Hwang Musong.

997
01:03:03,372 --> 01:03:06,275
I know who you are.

998
01:03:06,808 --> 01:03:08,176
It's finally going to happen.

999
01:03:08,977 --> 01:03:10,078
I mean,

1000
01:03:10,178 --> 01:03:13,181
you've finally come. That's what I meant.

1001
01:03:13,282 --> 01:03:14,383
Just a minute.

1002
01:03:15,450 --> 01:03:16,752
Sundeok!

1003
01:03:16,985 --> 01:03:18,487
Bongsan!

1004
01:03:22,391 --> 01:03:24,927
What is all this ruckus?

1005
01:03:25,193 --> 01:03:27,529
Did a war break out?

1006
01:03:29,164 --> 01:03:30,232
Hello.

1007
01:03:32,301 --> 01:03:33,535
Headmaster Hwang.

1008
01:03:34,703 --> 01:03:36,104
Siu.

1009
01:03:41,410 --> 01:03:42,911
Oh my gosh.

1010
01:03:42,911 --> 01:03:44,212
Are you okay?


